If you choose to go and live in another country, you accept that paperwork is something that has to be done. In fact, every country has its own regulations when it comes to documentation that needs to be filed. If you are in the U.S. and you are applying for a visa to work in the country and people in your country of birth do not speak English it is likely that your documents are not in that language.
You will have to get all of your certificates such as birth, marriage and degree level qualifications translated into English. This means communicating with a certified translation services for immigration who will understand the expectations that the USCIS demands for translated documents.
This is the sort of bureaucracy you are expected to go through when you uproot you and your family for a new life somewhere else.
The United States Immigration and Citizenship Services (USCIS) will only accept translations of documents that have been certified such as for:
- a birth certificate
- a marriage certificate
- diplomas and their transcripts
- a death certificate
- any relevant insurance documents.
You will need to hire a certified translation services for immigration
When you are sending certified translations to the USCIS you can’t do the translation yourself or certify it, even if you consider yourself fluent in the language. A certified immigration translation has to be done by a professional translator from a certified translation services for immigration who formally says that he or she is qualified to do the translation. After going through all the trouble of ensuring you are eligible for a green card, you don’t want your application refused because your translation was done badly or did not fit into the requirements set by the USCIS. It’s a good idea to hire an experienced professional translator who is both qualified and able to translate immigration documents and has the ability to translate all the necessary non English documents into English to the correct specifications.
The USCIS is responsible for processing all types of immigrant visa as well as refugee applications and it does require that English translations are provided of all documents which are not written in English. When you choose a translator from a certified translation services for immigration you should ask to see evidence that proves the translations were accepted by the USCIS. Testimonials from previous clients will help you get a feel of the standard of translation provided by your chosen certified translation services for immigration. This will give you the peace of mind that you will get a translation that will pass the USCIS rigorous test.
A poorly translated birth certificate, for example, will be rejected and hold back your application for immigration. You could even lose your job offer if it takes too long to correct the translation mistake. That’s why it’s so important to research the rules and regulations regarding the requirements for a translated document before you end up disappointed because you made the wrong decision and didn’t take hiring a certified translation services for immigration seriously.