When you have a birth and marriage certificate that you need translating for yourself or your spouse for immigration so that you can get a green card, technically any person who has fluency in English and the Language of the documents can undertake the translation. However, you can’t do the translation if you are the applicant. This is not permitted by the United States Immigration and Citizenship Service (USCIS). You can understand the reasoning behind this as the USCIS doesn’t want to waste time checking out the authenticity of your documents. Also, a prospective employer who is prepared to sponsor you is not allowed to do translate the marriage certificate either.
There is far more scope in the translation of many documents as the translator can choose any words that best fit the likely reader so that understanding the document is made easier. However, when a marriage certificate or other legal document like a degree or diploma needs to be translated there is no scope allowed with the words used. This is markedly different from a legal document, such as a marriage certificate, as authorities like immigration, courts and universities need a word for word translation.
With a green card marriage certificate translation any watermarks, signatures, seals and dashes cannot be left out of the translated document. Some older, worn documents where the wording may have lost their clarity or been smudged or torn in places the translator is required to put a note on the translated document indicating why the words weren’t translated appropriately. In other words the format of the translation of the marriage certificate has to match precisely the original document
The translation must resemble exactly the original marriage certificate. This means any translations of seals or watermarks must be placed in the same position as they can be found on the original document. This is not always easy to do because there might not be enough space on the translated document to fit the words in if more words are needed due to the nature of the translation in that particular language.
Certification is required by the USCIS
If it is the U.S.C.I.S. that needs your green card marriage certificate translation, the translator you have chosen must be prepared to prepare and sign a statement that states the translation is accurate to the best of his or her knowledge. This is quite a big undertaking. However, notarization by a notary public is required if the marriage certificate translation is sent accompanying your application to any embassy or consulate outside of the U.S.
As soon as you are ready to get your green card marriage certificate translation completed, you should contact Cinch Translations, which has many highly experienced document translators. The company covers up to ninety languages and all translators not only produce faultless translations but are prepared to sign a statement saying their translations are accurate. This is the sort of committed translator that everyone wants and can rely on to do outstanding translation work.