If your company is just about to infiltrate the international market after only doing business in your own country because you have now found that there is a demand for your product, that’s great news for you! However, what you must remember is that the chances of your overseas customers speaking your language fluently is a bit hit and miss. This means you will now have to begin to prepare the documents that you will be sharing with your overseas clientele. All of them will need to be sent to a corporate translation services provider for translation into the languages of the countries that are just about to become your latest trading partners.
Of course, many people speak English, but maybe not well enough to understand everything they should know about your product in order to benefit from it. This doesn’t just apply to your customers at grass roots level but at the middle-man or retail level too. Your product may end up in a store which then on-sells it directly to the customer.
If your product fails, the customer will return it to the retailer who will need to know what to do, which is usually either return it to you or your factory for repair and warranty assessment or the deal is the retailer gives a refund after testing the product. He or she would then have to recoup the refund payment from you. There are specific documents you will need to get translated using a translator from a corporate translation services provider, which are:
- user manuals for your products
- warranty cards
- contract documents for retailers
- transport companies’ contracts
- testimonials from satisfied customers
- online advertising pages for your products.
If you are going to establish a branch of your business overseas there are other documents you may need to get translated. Not all countries will allow you to set up a business without having seen some official documents in a language they understand. These include:
- profit and loss information
- company annual reports
- business status e.g. limited company, partnership or sole trader.
- Patents (if applicable)
All the documents you send on to a corporate translation services provider must be perfectly translated. You don’t want to have to go to court because a customer has misunderstood how to use your product and has been injured. You also want to be sure that anyone else you deal with or set up contracts with understand exactly what to do and how much they are to be paid.
This means you have to choose your corporate translation services carefully so you can be sure that all the documents transfer the same message in other languages as they do in English. Once you have chosen a particular translation company to do your work like well renowned Cinch Translations you should stick with them as the translator will get to understand your company’s style and will be able to ensure consistency in the language used in the translations.